- 註冊時間
- 2007-1-20
- 精華
- 在線時間
- 小時
- 米币
-
- 最後登錄
- 1970-1-1
累計簽到:391 天 連續簽到:1 天
|
名家爱情诗歌译文:爱人如此唯美 Fair is my love, when her hair golden hairs4 K3 ~& x. D# ~7 s; S4 M8 e
我的爱人如此唯美,蓦然回首
1 R+ s+ g( Z! x/ C, [! \: K With the loose wind ye waving chance to mark;
, V' b0 }& C- K" k 她散开的金发在风中飞舞;
3 e# \4 O, Y9 _; ? Fair when the rose in red cheeks appears,
- [" F2 o! W* ~- ?6 a 我的爱人如此唯美,当她红润的脸颊玫瑰红萦绕,/ c& {3 `$ E4 Q, x) u2 y- ?" R- R( H
Or in her eyes the fire of love does spark.7 ^$ S+ X U+ Q* P% C, W# a( r
或是当她双目中闪过爱的火花;
; W" r* l3 s7 a2 m8 u' ^' w+ x% ]$ N Fair when her breast like a rich laden bark,) U& t; x! H7 A. i4 [
我的爱人如此唯美,当她挺起胸乳9 j& g: @( j/ B @: p3 ]) y/ l
With precious merchandise she forth doth lay,
; J: }: C: ?1 h/ f4 ?( q, P( k 像载满奇珍异宝的航船;
, B, C3 \4 q3 q) y3 c Fair when that cloud of pride, which oft doth dark2 y6 x5 ^) [- I2 j
我的爱人如此唯美,当她用微笑驱散开: I' [- I+ ~9 u: A4 u% E. t
Her goodly light with smiles she dries away.* h6 k) C- [( z$ ?0 M2 P1 v
那遮掩她柔媚光辉的傲世云团。
& z, ~8 @, ?4 A! ? p But fairest she, when so she doth display
( o5 I' Y/ I! T r! \: h" w% ^ 而她最绚美的时候是当她轻轻叩响
+ r# c0 p+ a/ E' }* } The gate with pearls and rubies richly dight& E4 Y2 V* p) d6 m, S
装饰满红宝石与白珍珠的大门( U$ ?% M8 c) F* w6 h% d8 ?' ~- n# b8 T
Through which her words so wise do make their way
) J6 ]+ Z# K2 K' y" c' } 吐出无尽的华丽之辞,8 F( Y% D4 H8 S5 @
To bear the message of her gentle sprite
) F3 o% M# ` f* ^: X' J3 k 渗透着优雅温柔、透着一丝调皮的情意* C1 M# N# T8 h9 L; h* o; N
The rest be works of nature’s wonderment) R8 C% k* J0 F
剩下的尽是大自然的鬼斧神工,
7 ^% _6 f7 S; m8 f But this the work of heart’s astonishment* S- S5 G. Y; y% E+ R/ V
而这却是心中电击般的震撼。
5 I8 V4 s' X$ \3 C& \, _- X4 \7 A2 q |
|